Datos personales

Mi foto
Internacionalista, sobreviviente de las crisis periódicas de este país, asiduo lector, crítico feroz, miembro permanente de las huestes utópicas.

martes, 20 de octubre de 2009

La Península de Shima - The Shima Peninsula

Hace un par de semanas fui a cenar a casa de unos amigos, ya en la mesa me puse a conversar con el padre de uno de ellos, miembro de una asociación de exbecarios de Japón, me comentaba que a finales de año tenía un congreso de la asociación en Yokohama y por lo mismo pensaba aprovechar para viajar por la isla después de algunos años de su última visita.
Some weeks ago I went to dinner to a frien house, in the table I started talking with his father, member of an ex scholarship holders association, this year they have a meeting in Yokohama so he thinks to travel too by the island after many years of his last visit.

Yo le ofrecí mi ayuda al tener más fresco mi viaje a Japón, él estaba dudando un poco sobre los tiempos para ir a la Peninsula de Shima, de esta zona en particular deseo hablar.
I offered my help being more recently my travel to Japan, he started asking about Shima Peninsula, this is the zone I want to talk about.

La península de Shima está localizada en la Prefectura de Mie, Parque Nacional por su belleza e importancia para los japoneses. Esta conformada por las ciudades de Ise, Shima y Toba.
Located in the southern Prefecture of Mie, National Park because of its beauty and cultural importance for japanese. The Peninsula consist of the cities of Ise, Shima and Toba.

En la ciudad de Ise se encuentran los 2 templos más importantes de la fe Shinto, una de las dos principales religiones de Japón, El Templo Interno (Naiku) dedicado a Amaterasu la Diosa Sol, y El Templo Externo (Geku) dedicado a Toyouke el kami (deidad) del vestido, el alimento y la vivienda.
In the city of Ise you can find the 2 most important shrines of the shinto religion, one of the two main faiths in Japan, The Inner Shrine (Naiku) dedicated to Amaterasu the Sun Goddess, and the Outer Shrine (Geku) dedicated to Toyouye, the kami (deity) of clothing, food and housing.




Una estación mas adelante (la Futaminoura..creo) te bajas, caminas por donde sientas el viento del mar hasta la costera y de ahi con rumbo al malecón podrás ver uno de los íconos japoneses, el Meoto Iwa, las cuales son dos rocas sagradas que representan al marido y la esposa, unidos por un lazo (lazo shimenawa), yo cuando fui era invierno, el viento helado se dejaba sentir y cargaba mi maleta durante todo el trayecto jeje, una buena experiencia.
A train station later (Futaminoura station...I think so) walking 15 to 20 minutes to the sea you can find one japanese icon, the Meoto Iwa, two sacred rocks that represents the husband and the wife connected by the Shimenawa rope, when I visited the place was winter with a really cold air and carrying with all my luggage hehe, nice day.





















En Toba pueden encontrar además un museo sobre las perlas, la Isla de Mikimoto, donde van a encontrar toda la información sobre el cultivo de las mismas, con gente mostrando como se hace el cultivo, además se puede comprar joyería de este tipo in situ.


In Toba you can find a museum about pearl cultivation, the Mikimoto Pearl Island, where you can find all the info about this activity, with performances of the cultivation, already you can find some pearl jewelry for sale there.


En la península existen además algunas curiosidades como un par de parques temáticos Edo Wonderland (Azuchi Momoyama Bunka Mura) sobre la vida en el periodo Edo, con samurais, geishas y ninjas. Otro parque temático en la zona es Spainmura un parque temático sobre España, o mejor dicho sobre la percepción de los japoneses sobre España jaja.


In the peninsula you can find already some curiosities like a couple of theme parks, Edo Wonderland (Azuchi Momoyama Bunka Mura) about the life in the Edo perios, with samurais, geishas an ninjas, the other one is SpainMura a theme par about...Spain, well the japanese version of Spain.

Bueno, pero a todo esto como llegó a Ise Shima, bueno la forma de llegar (la que yo use) fue tomar el tren rápido de Tokio a Nagoya, en la estación de Nagoya cambié al Mie Rapid un tren regional que toma como 1:40hrs en el trayecto hasta Ise, el pase de trenes JR cubre completo el tren rápido (el kodama y el hikari, el nozomi no) y cubre parcialmente el Mie Rapid
Well, and hot to get the Shima Peninsule, I took a bullet train to Nagoya, in the Nagoya station took a regional train the Mie Rapid that takes like 1:40hrs to Ise, the JR pass covers the bullet train (the Kodama and the Hikari, not the Nozomi) and cover partially the Mie Rapid.


Con información de japan guide

with info of japan guide




Apoyemos a Ale y Mica 2 - Support Ale and Mica 2

Ale Cremades, conocido blogger español que escribe desde Hakata Japón con su página pepinismo, miembro del grupo musical Pepino que tocan con gameboys y una excelente persona está participando en un concurso de los chicles Fit's de la marca Lotte.
Ale Cremades, a known spain blogger that writes from Hakata Japan with his webpage Pepinismo, member of the gameboy music band Pepino and a great guy is taking part of a contest of the Fit's gum of the brand Lotte.

El concurso se trata de grabar un video comercial-musical similar al que ellos tienen en este momento en televisión como campaña publicitaria, y gana el video que sea visto una mayor cantidad de veces, para lo cual se junto con su amiga Micaela e hicieron este divertido anuncio.
The contest is about the recording of a music video similar to the advertising they have right now in the TV and wins the most seen video, so with her friend Micaela made this funny ad.



este es uno de los anuncios originales.
This is one of the original advertisings.

viernes, 9 de octubre de 2009

Y sigue la guerra de los mechas - Mechas' war continue


A partir de los últimos robots construidos en Japón (el Gundam y el Tetsujin28) Corea responde con la construcción de su propio mecha gigante.
Lately Japan buil 2 giant mechas (Gundam and the Tetsujin28) now Korea is building his own Mecha

El robot que están construyendo es el Taekwon V (Voltar el Invencible), tendra un tamaño de 364 pies (el doble de la Estatua de la Libertad), a mi parece la version pirata de Mazinger (jaja).
The robot that is being building is the Taekwon V (Voltar the Invincible) with a 364ft size (twice the Statue of the Liberty), tobe hones looks like the pirat copy of Mazinger Z.

Taekwon V será la pieza central de Robot land, un desarrollo de áreas de entretenimiento, centros de investigación y salas de exhibición de 600 millones de dólares. El parque abrirá al público en el 2012 con acceso completo hasta 2013.
Taekwon V will be the center-piece of Robotland, a $600 million dollar development of entertainment areas, exhibition halls, research centers, etc. The park will be open to the public in 2012, with full access starting in 2013.
Con información de Gizmodo
With Gizmodo info

lunes, 5 de octubre de 2009

Nos dejó la negra - Mercedes Sosa dies

Mercedes la cantora, Mercedes el ejemplo, Mercedes la fuerza, Mercedes la entereza, Mercedes ese faro esa luz incorrupta que alumbraba el camino hacía un sueño de paz y de libertad.
Mercedes the argentina singer, the role model, the strenght, the light showing the peace and freedom path.

Esta mujer nacida en Tucumán, en el noroeste argentino, habría de convertirse en la voz que acompañara a más de una generación de sudamericanos, habría de ser fuerza para resistir la opresión de las dictaduras militares, habría de ser consuelo de aquellos que en el exilio añoraban su tierra.
This woman, born in Tucuman, Argentina northwest, was the voice that walked with more that one southamerican generation, strenght and hope in the times of the militar dictatorships.

Nos dejó la negra pero su luz aún ilumina...
She has gone away but her light stills here...

Aquí Mercedes cantando "Solo le pido a dios" de Leon Gieco junto al autor
Singing "Solo le pido a Dios" (I only beg god for..) with Leon Gieco


Cantando "Todo Cambia" un poema musicalizado del chileno Julio Numhauser
Singing "Todo Cambia" (Everything changes) a poem written by Julio Numhauser


"Canción con Todos" (A song with all)

viernes, 2 de octubre de 2009

Hoy mi apuesta es por Tokio 2016 - Let's go Tokyo 2016


Estamos a horas de que se decida la próxima sede olímpica, yo que conozco 3 de las 4 ciudades en disputa sólo puedo decir que Tokio debería ser, esta ciudad en particular y Japón en general parecen de otro planeta, Tokio pese a ser una enorme metrópolis más propia de la megacefalia urbana latinoamericana funciona como reloj producto de un sistema de transporte público sin par, una gente en extremo educada y deseosa de servir y una seguridad envidia de cualquiera de nosotros.

Left just a few hours to know who's going to host the Olimpics Games 2016, being in almost all the candidates I can say that Tokyo is a "must", this city an all Japan really are out of the planet, Tokyo is a huge metropolis more similar to the latin american central systems but that works excellent thanks to the most functional comunications web I have seen, an educated and really nice people and a security I'd like to have at home.


Todos sabemos que en esto la cosa es más política que de programas de trabajo y el discreto pero eficiente trabajo japonés va contra los reflectores que acaparan Barack Obama el presidente más popular de los Estados Unidos (en el mundo por supuesto jeje) desde Kennedy, Luiz Inacio da Silva el más carismático y poderoso líder del cono sur y los Reyes de España quienes se encuentran dando su apoyo a sus países.

We all know this things are more political that about a working plan and alway discret and efficient japanese team are against the spot located in the rival leaders, Barack Obama the most popular american president since Kennedy, Lula da Silva the admired brazilian leader and the King of Spain, all of them supporting their countries.


¡¡ Que haya suerte !!

Good Luck !!
ACTUALICACIÓN
UPDATE
GANÓ BRASIL, FELICIDADES Y MUCHA SUERTE EN SU ENCOMIENDA
BRAZIL WON, CONGRATRULATIONS AND GOOD LUCK WITH THIS RESPONSIBILITY

jueves, 1 de octubre de 2009

La Negra esta malita - Mercedes Sosa is in the hospital

La que se encuentra mal de salud es la maravillosa cantante argentina Mercedes Sosa, desde aqui me toca desearle pronta recuperación, fuerza mi negra que todavía queda mucho por hacer.
The one that is now in the hospital is Mercedes Sosa a wonderful argentinian folk singer, I hope she gets better soon, Let's go that you still have so many things to do!

Aqui cantanto "Dale alegría a mi corazón" del también cantante argentino Fito Páez
Singing "Dale alegria a mi corazón" (give hapiness to my heart) written by Fito Páez