Datos personales

Mi foto
Internacionalista, sobreviviente de las crisis periódicas de este país, asiduo lector, crítico feroz, miembro permanente de las huestes utópicas.

martes, 28 de abril de 2009

El ataque de la Influenza Porcina - The attack of the Swine Flu


Había sido una semana realmente tranquila, muchos ibamos regresando de vacaciones de Semana Santa, y transcurría todo en un ritmo semilento en el proceso de adaptación de vuelta a la vida laboral.
That had been a really quietly week, most of the people was just going back to normal activities after the Holy Week Break (Spring Break), everything was like in slow motion, all in process to adapt again to job rhythm.

Es el jueves por la noche (abril 23) cuando se desata la alarma, el Secretario de Salud anuncia la presencia de un nuevo virus, y la mayoría de los casos en la zona metropolitana de la Ciudad de México (estamos hablando de un centro urbano de más de 20 millones de personas) y se suspendían temporalmente actividades escolares en todos los niveles y evitar aglomeraciones (¿en la ciudad de Mèxico? Misión Imposible).
Thursday night (april 23) we heard the first alarm voices, Health Minister announced a new kind of virus, most of the cases in the Mexico city metropolitan zone (a urban center of 20 million inhabitants) and canceled all the educative activities and ask to avoid crowding (in Mexico city? impossible).

Todo esto yo lo vi a la distancia desde Monterrey, mi ciudad, una metropolí intermedia con 4 millones de habitantes y ubicada a más de 1000kms de la capital, y seguimos nuestra vida normal. Incluso ese sábado estuve todo el día en la calle, primero en la comida en un restaurante de mariscos de dueños vascos en compañìa de unos amigos, posteriormente me dirigí a un bar donde observé el juego de futbol de Tigres vs Santos, horrible el juego, y en la noche estuve de fiesta por el Barrio Antiguo.
I lived all this from the distance, I was in Monterrey, my city, a 4'000,000 millions people intermedia metropoli located to more than 1,000kms from Mexico city so we keep our normal routine. The Saturday I took my lunch with some friends in a seafood restaurant managed by basques, later I went to a bar where I watched a really awful soccer game (company was the only good thing of this) and had some party at the night in an Old Town bar.

Pero en un par de días la presencia de casos en todo el país ha provocado que se extiendan de igual manera las medidas, no hay actividad escolar en todo el país hasta el 5 de mayo, la jornada de futbol se va a jugar sin público, los que estamos trabajando lo estamos haciendo extremando cuidados y con el uso de mascarilla obligatorio.
But in a couple of days we found flu cases in all the country so the measures were taken now nationally, no scholar activities 'till may 5, soccer games of the weekend are going to be played with no people in the stadiums, all the working people are taking their cautions and must use the masks.

Y asi estamos hasta el día de hoy.
That's what we have until today.

2 comentarios:

Montse Akane dijo...

Debe ser terrorífico vivir una situación así, y más viviendo en una ciudad tan poblada como tú dices...

Ten cuidado.

Un abrazo, TXEMA.

TXEMA dijo...

La ciudad de Mexico es un monstruo de ciudad (es enorme) pero entre el cierre de escuelas y restaurantes, ademas del miedo ha bajado la cantidad de gente en las calles.

Pues si, donde estoy existen casos pero no es algo generalizado, como quiera tomamos nuestras precauciones

saludos