Datos personales

Mi foto
Internacionalista, sobreviviente de las crisis periódicas de este país, asiduo lector, crítico feroz, miembro permanente de las huestes utópicas.

jueves, 2 de octubre de 2008

Experiencia con periodista japonés - Experience with japanese reporter


En otra entrada, comentaba que durante mi estancia en Japón, un día llegando al hostal (el Sakura de Asakusa) fui abordado por gente de Fuji TV que me pidieron permiso para una entrevista, yo accedí esperando que se apuraran para retomar mi agenda del día.
En other post I wrote that during my time in Japan, one day, just arriving the hostel (Asakusa' Sakura) Fuji TV people got near and asked me for an interview, I said ok hoping don't take so much time to keep with the day planned schedule.

Empiezan por preguntarme por donde había viajado en Japón y mis impresiones sobre lo que había visto, yo les comento como me impresionó favorablemente la civilidad, la amabilidad y la disposición de ayudar que habían tenido todos para con un servidor.
They started asking for the places I visited at the island and my impressions about all what I saw, I told them I liked so much the civility, kindness and helping disposition of japanese people.

Ese caos ordenado que se ve en sus metrópolis sustentado en su amplia infraestructura de comunicaciones, esa forma de convivencia de lo tradicional con lo nuevo.
The ordenated chaos you see in the metropolis, functional because of an extense comunications infraestructure, the coexistence of traditional Japan and new Japan.

El periodista (y su productor que estaba atrás de él) se me quedan viendo raro al no ser el tipo de respuestas que esperaban, así que empiezan a indagar sobre mis estudios y labor.
The reporter (and his producer that was behind him) started looking at me as weird because didn't expect my answers, so the asked me about education and job.

Después de algunas preguntas piden permiso de ver las fotos que había tomado en el viaje, yo de nuevo accedí, no entendían el hecho de que quisiera tomar fotos de su cotidianidad y querían respuestas de los motivos que me llevaban a tomar cada fotografía.
After some questions they asked me to se the pics I took during the trip, I said ok, again, did'nt undestand motivations of pics taking the day to day, and wanted explanations why I took them.

Por ejemplo, ven fotos de las estaciones de trenes y preguntan si en mi país existían, les respondo que habían desaparecido la mayor parte de las rutas de pasajeros y que el mercado aereo había crecido enormidades, pero que los trenes ligeros y servicio de metro (tren urbano) existían en las grandes ciudades en mayor o menor medida.
For example, they saw pics of the train stations and asked me if they exist in my country, I answer that almost all the passenger routes dissapeared instead the ailines market grew up so much, but you can find subways and other kinds of trains in the big cities.

Ven una foto de una nevada en Takayama y preguntan si en mi pais nieva, les respondo que si pero en mi ciudad en particular es una rareza que se da un par de veces por década.
They saw a pic of a snowfall at Takayama and asked me in this happens snow, I answer of course, but in my city it's a rare thing that happens a couple of times in the decade.

Así prosiguieron las preguntas, después vieron un bote de te vacío(un PET) en mi mochila y me preguntan si existían en mi país, ahí si me terminaron de desconcertar y respondo que lo que les viniera en la cabeza se podía conseguir en mi país (exageré pero llevaba la intencionalidad correcta jaja), tuve que explicar que aunque fueramos un país en vías de desarrollo tenemos un intenso intercambio comercial, que tenemos acceso y cercanía con el mercado norteamericano (lo cual hoy en día no suena tan bien jaja) y que nuestras grandes ciudades son iguales a las grandes ciudades de cualquier país.
They still asking, and I answering, so they saw an empty tea bottle (a PET) in my backpack and asked me if it exist in my country, tired and disconcerted I answered that you can find all you want in my country, even we are a developing country we have an intense comercial exchange, we are close and have access to the US market (today this doesn't sound that great hehe) and that our big cities are similar to big cities of any country.

Intentan cambiar de tema y me preguntan si algo me llamo la atención a nivel estético, moda, etc., yo les comento que toman decisiones más arriesgadas que nosotros en lo que a moda respecta, que han procesado de manera particular conceptos estéticos de occidente y que me llamó la atención el uso masivo de los tintes de cabello, - ¿Allá no lo usan?, -Si, pero principalmente las mujeres (UPS!, me parece que se ofendieron jeje).
I tried to change the subject and they asked me if noticed something different about esthetic, fashion, etc. I said japanese take more risks than us about fashion, that processed in a very peculiar way occident esthetic concepts and that I noticed the massive use of hair color - You don't use it -Sure, but just the women (ups! I think they didn't like the answer)

Intentan concertar una cita posterior para un reportaje en campo, pero por cosas de la vida no se llevó a cabo, esa fue mi breve convivencia con gente de medios japoneses.
Tried to made an appointment for a field report, I accept but didn't happen and that was my brief experience with the japanese media.

11 comentarios:

nora dijo...

jajajajajajajaja...
jajajajajajajaja...
Me imagino que pasaría si escribes esta entrada en un comentario de algunos blogs hispanoblantes que solo buscan estas "anécdotas" de nosostros, jajajaja...
Bueno, perdón que me haya reído tanto...pero me gustó mucho la entrada de hoy... y gracias por la paciencia que tuviste de aguantar a unos ignorantes.
Por cierto, ¿hay coca cola en México? xDDDDD (no te lo tomes en serio, ¿eh?)
Un abrazote!

nora dijo...

Perdón otra vez, pero quisiera pedirte permiso para publicar una parte de tu artículo en mi blog para que los japoneses lo sepan.
Me pasaron cosas iguales en España pero como no las puedo publicar (ya sabes por qué), creo que nadie se va a quejar si escribo cosas malas de los japoneses. Si no quieres, no te preocupes porque lo comprendo.
Otro abrazo!

TXEMA dijo...

hola nora, esas cosas pasan en todas partes, yo vivo en un pais que por razones obvias esta orientado hacia nuestra frontera norte y somos completos ignorantes de lo que pasa al sur, y a veces abusamos de las generalizaciones jeje, sobre el permiso no necesitas ni pedirlo, sientete libre de usarlo como mejor te parezca

un abrazo

Montse Akane dijo...

Vaya con las preguntitas... no parecen tener un concepto muy claro de como es México, yo nunca he estado allí, pero te puedes hacer más o menos una idea.

Lo de los tintes de pelo ha estado muy gracioso ^_^

Un abrazo.

TXEMA dijo...

pues si, a veces pasa, mi pais les parece una rareza (en la distancia fisica y cultural) y la poca info que les llega esta previamente procesada por los medios norteamericanos, que puedo decir, nos falta algo de peso especifico en el mundo

Nuria dijo...

Jajajajajaja.
Una cosa parecida (pero no igual) me pasó en USA. Tengo familia en la zona de Florida y fui a visitarlos. Ellos, algunos cubanos, ya son ciudadanos estadounidenses en pleno derecho, con sus cosas buenas y... sus cosas malas.
Un día, mi tía me preguntó si teníamos secadora para la ropa en España. Le dije que en casa no, que no nos cabía.
- Dios mio...y como secáis la ropa...?
No se le ocurrió otra cosa que preguntar. Pues como se ha secado toda la vida, y cuando elos estaban en Cuba, no tenían secadora, eso seguro.
Pero eso pasa, que se tiende a pensar del que viene de otro país muy diferente como "pobrecito" a veces.
Un abrazo!!

jahrs dijo...

Interesante anecdota...yo sería feliz si llegara a ir a Japón...y me daría un infarto si quisieran hacerme una entrevista jajaja. Aunque las preguntas son de programa de comedia...jajaja..

Muy buena entrada!

TXEMA dijo...

nuria: entonces tienes familia cubana? que mescolanza interesante jeje, tengo un amigo cubano en Tokio, pues te digo que casi todo el mundo padecemos de complejo de islote, donde poco o nada sabemos del resto de los habitantes del mundo pese a que los medios de informacion nos han acercado mucho.

jahrs: siempre es buen momento para darse una escapada, yo me puse a ahorrar y planear con mas de un año de anticipacion, en el blog pongo como maneje todo el itinerario por si quieres darte una idea de como esta el movimiento. Lo de la entrevista segun me comentan no es cosa rara algunos medios estan a la caza de opiniones de extranjeros, mas que comicas algunas preguntas me parecieron algo inocentes jeje.

Sushiman Iberico dijo...

que bueno jajaaj
una buena anécdota no?

Un saludo y buen blog.

Julio Salazar dijo...

Hola txema, tu entrada me a parecido de lo más interesante y particular jeje.. y si una lástima que el conocimiento general entre todos los paises sea generalmente preprocesada por medios estadounidenses y por suepuesto que en México no es la excepción.

Saludos!

TXEMA dijo...

sushiman: definitivamente esta entre mis recuerdos de viaje gracias por la visita,

julio: asi es, pero tambien pasa por el desden de la gente hacia los demas, nos centramos demasiadon en nuestro universo particular, saludos y gracias por la visita