Datos personales

Mi foto
Internacionalista, sobreviviente de las crisis periódicas de este país, asiduo lector, crítico feroz, miembro permanente de las huestes utópicas.

martes, 15 de enero de 2008

DÍA 00: Tokio - DAY 00: Tokyo


Ya he hecho pre-crónica de la llegada pero vamos a extendernos un poco, después de lo que me pareció un vuelo eterno, con el cuerpo adolorido (piernas, cuellos, etc, el avión es pésimo lugar para intentar dormir) aterrizamos en el Aeropuerto de Narita, pasó a recoger mi maleta a la banda mientras observo a un japonés cargando sus chácharas en unas bolsas de Chedraui (hasta lo guarro lo exportamos), saco mi cámara y tomo una foto a la zona de “Customs” (Aduana) por lo cual se acerca un oficial para propinarme el primer regaño en Japón jeje. Ni siquiera salió bien la foto, siempre he sido pésimo fotógrafo jeje. I have already made chronicles about the flight, but I'm going to extend the story about the arriving day, after a really long flight, and with pain in the body (legs, neck, etc. airplane is not a good place to sleep, at leat the economic seats) we arrive the Narita Airport, took my luggage of the band and took my first pic in Japan a few moments later a police gave my first scolding cause the pic was to the customs zone, well this was a bad pic anyway, I'm not a good photographer.

Salgo de Aduanas y el primer paso en tierra nipona era conseguir el salvoconducto monetario así que a cambiar dinero, que cosa más tardada e ineficiente es en Japón, los desconfiados te hacen llenar toda una forma con tus datos, número de pasaporte, destino, dirección etc etc. El tipo de cambio no era muy bueno (Y109=1USD) pero el dólar lleva ya algunos años dando tumbos por el mundo jeje.
When I pass customs the first to do was to exchange money, god what a hard thing to do in Japan, I have to fill a form with your info, passport number, destiny, adress, etc the exchange rate was not good (Y109= 1 USD) but the dollar was really weak in that time.

Después de conseguir el preciado papel moneda me dirijo a la taquilla para los boletos de trenes rumbo a Tokio, mi destino era la estación Ueno donde a 10 minutos se encontraba mi hotel (Oak Hotel), compro boleto para la Keisei line con destino a esta estación con costo de Y1,000, tardado pero más barato que el Skyliner, no era tanta mi prisa para pagar el sobrecosto.
After getting my money I bought the train ticke to Tokyo, destiny Ueno Station where after a 10 minutes walk can be located my hostel (Oak Hotel), I bought the Keisei Line ticket in Y1,000.

Después de poco más de una hora llego a Ueno, era domingo por la noche (7pm pero anochece muy temprano en Japón) era una zona de oficinas y departamentos así que fuera de algunos pequeños restaurantes el lugar parecía desolado, me empecé a inquietar ante lo solo y oscuro de la zona, con el tiempo entendí que eso era lo último que debía preocuparme en este país.
After a bit more than an hour I finally arrived Ueno, Sunday night (7pm but get dark early in Japan) this was besides a big park an offices and departments zone so with the exception of a few restaurants the zone was lonely, I felt afraid then but later I understood that this was the last thing to worry in Japan.

Plano en mano salgo a buscar el hotel, después de caminar un poco me doy cuenta que voy con rumbo incorrecto, corrijo pero sigo sin encontrar el lugar, pregunto a un par de niños que pasaban (con nulo japonés “sumimasen oak hotel?” jajaja) uno de ellos entendió mi solicitud y me dirigió a un escondido edificio a lado de un estacionamiento…ese era.
With the map in my hands I tried to find my hotel, after some minutes walking I discovered I'm taking a wrong way so I correct it, but still not finding the place, asked a couple of kids that were walking by (with my "no japanese" sumimasen oak hotel), one of them understood me and sent me to a parking lot where besides was, hidden, the hotel.

Llegó al hotel, me registro en un dormitorio de 4 camas, dejo la maleta y empiezo a caminarcon rumbo a la estación Ueno de nuevo, para no batallar con el metro adquiero la tarjeta Suica que es una tarjeta recargable que se cobra automáticamente la tarifa de viaje en todas las líneas de metro, que son varias, particulares.
I arrived the hotel, registered in a 4 beds dorm, left the luggage and leave to the train station, I bought a Suica Card a kind of rechargable card to pay the trains easily.


Tomo la linea yamanote con rumbo a Akihabara, por la hora, y un frío de su “•$%/&, el lugar se veía solo, con algunas tiendas de electrónica abiertas todavía y algunas clases de idols (ese es otro fenómeno que después se habrá de explicar jeje) cantando o firmando autógrafos a un reducido grupo de seguidores, doy una vuelta rápida por el “Electric town” y vuelvo a Ueno, en el camino de la estación al hotel paso por una tienda de conveniencia y compró un bote de te verde (todavía no tenía idea de cuanto lo iba a consumir en el viaje) y unos bocados hechos a base de arroz rellenos de carne y de lo que parecía una salsa parecida al chamoy.
I took the Yamanote Line to Akihabara, bcause of the hour and the cold wind the place was alone, just a few electronic stores open, some otakus and an idol signing pics (I have to explin the idols concept later) walked a few the neighborhood and went back to Ueno later I got in a convenience store bought a green tea bottle and some rice balls (onigiri) filled with meat and something that tastes like the mexican chamoy.

Sigo el camino al hotel, al entrar lo primero que hago es checar correo y después dirigirme al cuarto, uno de los compañeros de cuarto se encontraba leyendo su guía de viaje, un muchacho australiano al cual sería la primera y última vez que vería despierto por las horas en que salía del hotel, prendo un pequeño televisor en la habitación y estaban entrevistando a Kaká en vivo desde Yokohama ya que acababa de terminar el mundial de clubes donde el Milán derrotó al Boca Jrs., nunca he tenido una buena imagen de la comentocracia deportiva mexicana pero ante lo que veía (sin entender lo que decían) de cómo unos reporteros que se creían comediantes empezaban a acosar a los jugadores del Milán para quedarse con sus jerseys o los rompevientos hasta los empecé a extrañar jeje, así terminé el día y me dispuse a dormir aunque no por mucho tiempo….
Still walking to the hotel, fisrt thing to do is to check my mail and later go to the dorm, there was an australian guy reading the travel guide, that was the only time I saw him awake cause I was leaving so early, I turn on a small tv and japanese reporters were interviewing Kaka (a brazilian soccer player) in Yokohama after the Soccer Clubs World Cup Final where the Milan beated Boca Jrs., after that I just falled asleep.