Datos personales

Mi foto
Internacionalista, sobreviviente de las crisis periódicas de este país, asiduo lector, crítico feroz, miembro permanente de las huestes utópicas.

jueves, 26 de marzo de 2009

Crónicas de viajes pasados: Un día en Praga (2 de 2) - Chronicles of past travels: A day at Prague (2 of 2)


Recorremos todos los pisos de la disco, buscando donde ubicarnos, nos detenemos en una clase de "chill out zone" nos acercamos a la barra y buscando algo autoctono para tomar, pedimos al bartender una bebida llamada absynth, una verdadera patada de mula, no lo pedi de nuevo, riendo le digo al bartender que me acompañe con una, y me responde que el no era tan estupido, tipo pesado (=P).
We visited all the floors in the disco looking for a place to stay, we stay a while in a kind of chill out zone, we get near the bar and asking for something local we try a drink named absynth, damned that was a strong drink I didn't ask for a second cup, trying to made fun I invited the bartender a cup of absynth, he, with a mocking face just said he was not a stupid, what a jerk! (=P)

Ya eran poco más de las 3 de la mañana cuando una chica sudamericana que estaba con el grupo se empieza a despedir de todos pues quería ir a descansar, yo, actuando algo paternalista no quise que se fuera sola así que me despedí también y alegué que era presa del cansancio, saliendo del lugar somo testigos de como unas muy guapas chicas gitanas se acercaban a un par de tipos que dificilmente se mantenían en pie, de repente los empiezan a abrazar y besarlos, a la vez que metían las manos a sus bolsillos y los despojaban de carteras y documentos, quise intervenir pero la chica que acompañaba me señala a un grupo de muchachos parados junto a un árbol y que parecían ser el grupo de apoyo de estas muchachas así que contra mi costumbre seguí mi camino.
It was 3am when a southamerican girl that was with the group was gonna go back to the dormitories and start saying goodbye to everybody, then me, in a paternalist mood didn't want her to go alone so I said I was tired too and was going to rest. Leaving the disco we saw some pretty gipsies girls walked near some really drunk guys and started hugging and kissing them, at the same time they were taking all the things of this people (wallet, rings, watches, etc) I was gonna interfere but the other girl stopped me and show me some boys standing besides a tree waiting for the girls, so I better kept my way.



Por la hora ya no estaba funcionando el metro por lo que nos acercamos a la parada del tranvía, los dos eramos nuevos en la ciudad así que después de ver los mapas una y otra y otra vez decidimos cual era el que debiamos tomar, tomamos el tranvía correcto pero surgió un pequeño problema, lo tomamos en la dirección contraria, nos dimos cuenta hasta que el tranvía llegó a su última parada y nos desalojaron del mismo, el conductor apago todas las luces, prendió un despertador y se echo una siesta, antes de retomar el camino en sentido contrario.
Because of the hour, the subway was closed, so we walked to the streetcar station, both of us were new in the city so we watched the maps a while to know which car to take, once we decide wait a while for it and took it, and yes that was the correct streetcar....but with the wrong direction. We didn't notice until the last stop and asked us to out, the driver turned everythin off, set a clock alarm and took a nap before taking the way in opposite direction.

Estábamos los dos, la chica sudamericana y un servidor parados y algo confundidos en la madrugada checa, recuerdo oir perros ladrando a lo lejos y un frío que me hacía temblar, y eso que estábamos en verano, la chica no cargaba con nada para cubrirse por lo que me quite el sweater y se lo ofrecí, después de dudar un poco lo aceptó agradecida, mientras esperábamos se abrazó de mi, unos momentos después me doy cuenta que se había quedado dormida de pie, yo seguía esperando que despertara el chofer y me mantenía alerta, algo desconfiado del entorno.
So we found us, the southamerican girl and me, standing and little confused en the czech dawn, I remember I heard the barking dogs at the distance and a cold wind that made me shiver, even we were in the middle of the summer, the girl didn't have anything to cover herself so I offered my sweater, after a doubt she finally took it grateful, while we were waiting she hugged me, a few moments later I noticed she felt asleep, standing in the street, I was waiting the driver wake up and kept alert, suspicious of everything (a bit paranoic hehe).

Pasaron alrededor de 40 minutos hasta que despertó el chofer y prendió el tranvía, con un leve movimiento despierto a mi compañera y pudimos retomar el camino, ya en la ruta correcta, al pasar el tranvía frente al puente de Carlos suben al mismo el resto de los compañeros que habíamos dejado en la disco, nos miran extrañados y les comentamos nuestro error entre risas, terminando por fín la que fue una larga jornada.
40 minutes later the driver woke up and turn the streetcar on, with a gentle movement I woke up my partner y took the way back to dormitories, when we passed in front of the Charles bridge, all the mates we left in the disco took the same car, they watched us and asked what happened, we talked about our mistake with laugh, finally ending a long day.

jueves, 19 de marzo de 2009

Crónicas de viajes pasados: Un Día en Praga (1 de 2) - Chronicles of past travels: A Day at Prague (1 of 2)


Fue hace algunos años, era todavía estudiante universitario, apliqué para tomar un par de cursos revalidables a mi carrera en un país europeo, a la hora de ver las opciones aparecen 2 ciudades como posibles receptoras de mis deseos de huída: Londres y Praga, después de mucho meditar (algo así como 15 seg. jeje) mi decisión era clara.
Some years ago, I was then college student, I applied to take a couple of courses in a european country, when I was gonna close the deal 2 cities appeared as posible exit route (hehe): London and Prague, after some seconds I took decisions.

Me fuí a Praga, ¿porqué? porque no tenia una peregrina idea de que iba a encontrar ahi, era una opción exótica al ser una completa desconocida entonces (tal vez todavía) y el tipo de cambio la presentaba como un lugar económico. Esto es sólo una introducción en otra oportunidad hablaré sobre ese viaje, que abarcó gran parte de Europa,... si logro recordarlo.
I went Prague, why? cause I didn't know anything about Prague or what I was gonna find there, this was an exotic option being the city very unknown then (and maybe still) and because of the exchange rate was a really cheap place to be. This is just the intro of a really big travel that included some others european countries, I'll write later about it... if I can remember.



Habíamos terminado clases en una instalación en el Stare Mesto (Ciudad Vieja) a un par de cuadras del Staromestske Namesti (la plaza principal) donde se levanta el reloj astronómico y la estatua del reformista religioso Jan Hus, fue una larga tarde, después de deambular un rato por la ciudad vieja partimos a el que se volvió nuestro lugar de reunión en nuestra corta estancia en Praga, la Casa Blu, un restaurant bar administrado por latinoamericanos donde llegabamos a comer y hablar y cantar y convivir, a la mitad de la comida se nos une el chef al jolgorio, era un mexicano, que también era pintor, que andaba de aventurero por Europa del Este y había parado un tiempo en la mágica Praga.
We ended that dayclass in a building near the Stare Mesto (Old town) a couple of blocks from the Staromestske Namesti (Old town square) where is located the astronomical clock and the Jan Hus statue, a religious reformer, what a long day, after walking by the place we took the way to "la casa blu" restaurant-bar, managed by latins, reunion place in our short time at Prague, we used to go to eat, to drink, to talk and even to sing, that day, in the middle of the meal the chef took a place in our table to join the party hehe, he was a mexican guy, already an awesome painter, that was in the adventure by east Europe and stopped a bit at the magical Prague.

Después de eso tomamos el metro hasta los dormitorios para dejar las cosas en nuestras habitaciones y cambiar de ropa, para seguir la reunión en un bar a la vuelta de los dormitorios, no soliamos permanecer mucho en el barrio pues la mayor parte de los establecimientos eran un atentado al pudor, cuando menos el mío jeje.
After that we went back to the dormitories to left the bags, changed the cloths and kept the convivence in a bar just outside the dormitories, we didn't use to spend so much time in the neighborhood cause the most of the business in the zone were a bit shameful, at least to me (hehe).



Apenas anocheció volvimos a la estación del metro con rumbo al centro, la mayor parte del grupo ya mostraba estragos por la bebida así que entre la alegría y el inusual ruido en los vagones eramos centro de atención para nuestros ya molestos, me parece, anfitriones. At nightfall we took the way to the subway station going again to downtown, almost all the group was a bit drunk so between the joy and the noise we became the focus of attention in the subway car for our irritated czech hosts.



Nos dirigíamos a puente de Carlos (Karluv Most) un puente peatonal que cruza el río Moldava con estatuas de caracter religioso instaladas a lo largo del mismo. Junto al puente, del lado del Stare Mesto (del otro lado del río se encuetra la Mala Strana o ciudad pequeña) se encuentra (o encontraba, hace años de esto) el Karlovy Lazne una discoteca conformada por 5 pisos donde en cada uno de ellos tocaban un genero en particular.
Then we walked to the Charles' Bridge (Karluv Most) a pedestrian bridge over the Moldava river with religious statues all along it. Besides the bridge, in the Stare Mesto side (the other side of the bridge is the Mala Strana or Small Town) is located (or was located, I don't know, I have not been at Prague in some time) the Karlovy Lazne a 5 stories disco-club with different music style in every floor.



El lugar estaba repleto, tuvimos que esperar unos 30 minutos para ingresar, entrando a la disco escucho a alguien gritando mi nombre volteo y me encuentro a un amigo que estaba estudiando en Alemania y estaba de visita en la ciudad, el mundo es realmente pequeño, después de la actualización sobre nuestros estatus seguimos nuestras rutas.
The place was full, after a 30 minutes waiting finally got in, suddenly, in the entrance I heard somebody saying my name I turned my head and I found a friend who was studying in Germany and was visiting the city, after an update talk we continued with our routes.

viernes, 13 de marzo de 2009

Una semana con Katsuhiro Otomo - Katsuhiro Otomo's week

Esta semana, aprovechando el material que tenía en la casa aproveche para ver algunas animaciones japonesas las cuales contaban con un común denominador, la participación de Katsuhiro Otomo (大友克洋) en alguna de sus fases del proyecto creativo, estos fueron los trabajos que vi:
This week I watched some japanese animation that had something in common, Katsuhiro Otomo colaborated in one of the phases of the creative project, these are the animes I saw.

AKIRA (アキラ 1988)

Esta es considerada la obra maestra de Otomo, participó en ella como director y muestra un mundo decadente y en la ruina moral, teniendo como escenario Neo Tokio (ciudad que nace de la destrucción del Tokio original), la cual es una metropolis problematica, entre manifestaciones públicas, violencia, etc.
This movie is considered the Otomo's master piece as director, shows a decadent and in moral ruin world, developed at Neo Tokyo (city created after the complete destruction of the original), Neo Tokyo is a difficult metropolis, between public demonstrations, violence, drugs, etc.

Con un argumento complejo muestra un gobierno experimentando con seres humanos en el desarrollo de habilidades psíquicas, siendo parte central uno de los experimentos con un motociclista que reacciona de una manera muy "humana" al sentirse con poder.
With a complex story line, the movie shows a governments doing experiments with human beings developing psychic skills, the main story of the movie is about a experiment with a motorcyclist that, surprised because of his new powers, reacts just like any other man with power, really bad (he he).

METROPOLIS (メトロポリス, 2001)

Animación basada en el manga de Osamu Tezuka, considerado uno de los padres del manga y la animación moderna en Japón, dirigida por Rin Taro, y con guión de Katsuhiro Otomo.
Anime based in a Osamu Tezuka's manga (comic), author considered as one of the fathers of the modern animation in Japan, directed by Rin Taro and with a script of Katsuhiro Otomo.

Muestra una ciudad futurista donde conviven humanos y robots, con muy claras diferencias sociales, corrupciòn gubernamentales y fuertes grupos de choque tratando de imponer sus métodos cuasi alegoría del facismo.
Showing a futuristic city with a normal coexistence between humans and robots, there you can see clear social distinction, government corruption and strong shock groups as allegory of the fascist systems.

Visualmente hermosa, pero terriblemente lenta, y padece, a mi parecer, de uno de los males de mucha de la animación actual, parece estar hecha expedito para el mercado externo por lo que en mucho sufre de orfandad de cultura de referencia.
With a beautifull view, full of colors, but really slow, this movie has, according to me, one of the most frecuent problems of the actual anime, looks like if this was made just for the foreign market so it suffers of a kind of lack of reference culture.

MEMORIES (メモリーズ, 1996)

Esta película esta conformada por 3 cortos escritos por Katsuhiro Otomo, La rosa magnetica, Bomba fetida y Carne de cañón.
This movie is made with 3 shortfilms written by Katsuhiro Otomo: The magnetic rose, Stink bomb and Cannon fodder.

No voy a hablar demasiado de esta pero he de decir que es una de mis animaciones favoritas, principalmente por la historia de la rosa magnética que habla de unos astronautas atendiendo el mensaje de auxilio de una nave varada. Lo recomiendo mucho.
I don't want to write so much about this one, I just have to say that is one of my favorite anime movies, basically because of the first story the magnetic rose about some astronauts attending an emergency sign that's coming from other spaceship.

STEAMBOY (スチームボーイ 2004)

Esta es otra película escrita y dirigida por Otomo, dentro del género steampunk, género que se refiere a una realidad donde el vapor sigue siendo la principal fuente de energía.
This is another movie written and directed by Otomo, in the stempunk genre, that treats about a reality where steam still being the main energy source.

Ubicada en el siglo XIX en medio de la Revolución industrial y trata la lucha de empresa y gobierno por hacerse con un invento capaz de proveer cantidad infinita de vapor y por lo tanto energía.
Located at XIX century in the middle of the Industrial Revolution and shows the fight between a company and a government to control a new invention capable to provide a big smount of steam, that means a lot of energy.

Buen tema y de nuevo muy bella visualmente, pero falla algo a la historia, simple, demasiado, le falta fuerza y no conecta del todo con el espectador.
Good topic, with a beautiful work but with some fails in the script, it's simple...too simple, don't have enough argumentative strenght and can't connect with audience, if you don't care and like good technical works this is the movie.

Bueno también vi Robot Carnival (ロボット・カーニバル), 1987) pero en este compendio de cortos Otomo solo participa en la introducción.
Well I also watched Robot Carnival that is a kind of anthology with 9shortfilms with robot as basic topic, in this one Otomo only works in the first short "Opening"

lunes, 2 de marzo de 2009

Domo-kun (どーもくん)


El día de ayer estaba haciendo el zapping al televisor y me detengo un momento en canal de Nickelodeon para el mercado latinoamericano, estaban transmitiendo un corto con un personaje muy particular, una clase de criatura de color café, de forma rectangular y la boca abierta mostrando la dentadura puntiaguda. era Domo-kun.

Domo-kun es la mascota del canal de televisión NHK de Japón y aparece en muchos cortos utilizando la técnica de animación "stop motion".

Las características del personaje son entre otras que nació de un huevo y vive en una cueva con una osa conocida como Jii Chan, y con Usagii, un conejo que disfruta del televisor y de tomar te (¿quien no lo disfruta?), en la cueva convive además con un par de murcielagos.

La comida favorita de Domo-kun es la carne con papas, nunca cierra la boca, su grupo favorito es Guitar Wolf, su sueño es volar y es uno de los íconos mediáticos japoneses.

Domo-kun (どーもくん)

Yesterday, I was watching tv and in the middle of the zapping something catched my attention in Nickelodeon channel for latinamerica, they were showing a short film (30secs) with a peculiar character, a kind of brown monster, square form and an always open mouth that shows their teeths, Domo-kun was his name.

Domo-kun is the mascot of Japan's NHK tv station and appears in many sketches using the animation technique "stop motion"

The characteristics of the character are that is hatched from an egg, lives in a cave with a bear named Jii Chan and with Usagii a wise rabbit that enjoy watchin tv and drinking some matcha tea (who doesn't?), in the cave are also a couple of bats.

The Domo-kun's favorite meal is japanese style meat and potato stew, never closes the mouth, his favorite music group is Guitar Wolf his dream is to fly....ah! and he's one of the media japanese icons