Ya en su momento hice la crónica de ese día, era mi primer día en Japón y yo experimentaba el "jet lag" que no me dejaría en toda mi estancia, ese día como a las 5 de la mañana me conecto al messenger y me reporto con familia y amigos, recuerdo haberme quejado con mi amigo Risc, parte en broma y parte en serio, que por mi nulo conocimiento del japonés en el combini no sabía si estaba comprando té o vinagre. Risc, que sabe japonés, se ríe de mi pero por si acaso me manda un mensajito con un símbolo.
Sometime ago, I made a chronicle about that day, mi first day in Japan, I was suffering the jet lag, to be honest I suffered it all the trip, 5am the next day I got into the msn messenger and contacted my family and friends, I remember I was grumbling with my friend Risc, half joking half really, thats because of my nil knowledge of japanese language in the combini (24hr store)I didn't know if I was buying tea or vinegar (he he), Risc, that speaks japanese, laughs a bit but just in case I need it sent me a symbol
Me reí también pero lo ¿escribí? mmmm, más bien dibujé de manera deficiente, en mi libreta de apuntes, poco después salgo del hostal, todavía no daban las 6am, recuerdo un frio que me ponía a temblar, caminé por espacio de 10 minutos hasta la estación Ueno de la línea verde.
I laughed too but "wrote"(?) it in my notebook, mmm ok ok I poorly draw it, a few minutes later I leave the hostel, 15min before 6am, I felt a cold wind that made me shiver, walked 10min throught the JR Ueno station and took the green line (Yamanote Line).
Algo desorientado todavía, por cosas del azar principalmente, llegué a la que sería mi primer visita en la ciudad, el mercado de pescado de Tsukiji, era relativamente tarde considerando que la labor empezaba a las 4am pero todavía fluían algunos turistas por la zona que deseaban ver como se desarrollaba la dinámica del mercado, muchos de ellos gente que iba regresando de los antros (de marcha) por lo que llegaban alcoholizados y hacían algunas cosas en aras de divertirse que atentaban contra el trabajo de los demás.
A bit disoriented, I found what was gonna be my first visit in the island, the Tsukiji fish market, I was already late understanding they're working from 4am, the tourist were walking in the market watching the process, a lot of the people there were just arriving from a party night so they were still drunk and made some things to get fun that affected the labor there.
Hoy me entero que por cosas de la cantidad de turistas y pésimo comportamiento de algunos extranjeros se ha cerrado de manera temporal el acceso de los mismos a las subastas de pescado, era una amenaza vieja al ya convertirse el turista en estorbo para el funcionamiento normal del mercado, como quiera era una visita interesante en el paso por Tokio, ojala que se encuentren soluciones que convengan a todos los actores.
Today, reading the news I found out that because of the amount of tourists and the bad behavior of some foreigners, the access to the fish auctions will be forbidden, this was an old threat because tourists bother the normal function of the market, but this is an interesting visit at Tokyo so I hope a better solution can be found that help to all the involved people.
Esta tarde vi llover
Hace 13 años
5 comentarios:
Hola Txema, estoy totalmente de acuerdo con esta prohibición, reconozco que me di una vuelta por Tsukiji cuando estuve en Japón para ir a comer el sushi más fresco del mundo!, no vi la subasta porque llegue más tarde (tampoco es que me llame mucho la atención) Mi amiga me contó que muchos hacen fotos al pescado, no compran nada y además entorpecen la tarea porque se quedan por ahi parados y los trabajadores pasan muy rapido con sus carros, etc.
Viendo algunos vídeos del mal comportamiento de algunos turiatas en el mercado de Tsukiji, no me extraña nada que hayan tomado estas medidas. Sólo espero que pronto encuentren una solución para que aquellos turistas civilizados si podamos verlo, abriendo el mercado al público un par de días por semana, por ejemplo, y aplicando medidas drásticas contra el mal comportamiento.
Un abrazo!!
Yo una vez visité el mercado de Tsukiji, y aún recuerdo lo impresionante que fue.
Bueno, creo haber escuchado que la prohibición de visitas a la subasta de atunes es una medida temporal, para el fin/inicio de año, temporada más alta de la industria pesquera y cuando, especialmente, no se puede permitir que los turistas afecten el normal desarrollo de sus labores. Bueno, vamos a ver qué pasa después del 18 de enero, día en que se levante la prohibición.
Pienso igual que Nuria. Tsukiji es un lugar interesante, por eso sería bueno que por lo menos una vez a la semana se abriera para el público "civilizado" :P
Un abrazo.
@kuishinbopam: si, la verdad entorpecen las actividades, como quiera ya existian unos caminitos por donde debian permanecer los turistas, pero me parce que no todos los respetaban jeje
@Nuria: si, los vi hace rato, que verguenza, por ese tipo de cosas nos estigmatizan a todos, y definitivamente es necesario reglas claras.
@759: pues si, lo mas importante del mercado es su actividad comercial, aunque mucha de la estructura alrededor depende del turismo y visitantes que paran en los restaurants a comer un rico sachimi, sushi, etc, jeje seguramente lo va a abrir al final de la temporada que ya baja considerablemente la cantidad de turistas.
@nora: si, ami me gusto mucho, sobretodo viniendo yo de una ciudad industrial-comercial, y no tener mar cercano, bueno demasiado cercano pero a una 3 horas llegamos a la playa ya sea con tamaulipas o con texas, en otro post comentare sobre la migracion vacional del regiomontano (el de monterrey) porque nos volvemos un problema en todos lados que nos movemos jaja
Publicar un comentario